Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
sclerotika
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - sclerotika
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 2 spośród około 2
1
325
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Non ci sono solo i francesi a chiamare la Francia...
Non ci sono solo i francesi a chiamare la Francia l'esagono.
La casa che abbiamo comprato nel 1820 è stata demolita e, al suo posto, c'è il palazzo che vedi oggi in cui abita tuo cugino.
In questa classe ci sono più ragazze che ragazzi, e le ragazze sono più intelligenti dei ragazzi, eccetto qualcuno.
Quanti caffè hai bevuto? Non ne ho bevuti che tre, ma ho mangiato più cornetti del solito: avevo fame
Sono tutte frasi da tradurre ma non riesco perchè ci sono le false negazioni.
Ukończone tłumaczenia
Devoirs de rentrée ?
1